పద్యం:
దివిజక్ష్మారుహ దేనురత్న ఘనభూ / తిన్ ప్రస్పురద్రత్న సా
నువు నీవిల్లు,నిధీశ్వరుండు సఖు, ఁడ / ర్ణోరాశి కన్యావిభుం
డు విశేషార్చకుఁడింక నీకెన ఘనం / డున్ గల్గునే నీవు చూ
చి విచారింపు లేమి నెవ్వఁడుడుపున్ / శ్రీకాళాహస్తీశ్వరా!
తాత్పర్యం:
శ్రీకాళాహస్తీశ్వరా!కోరికలను తీర్చు కల్పవృక్షము,కామదేనువు,చింతామణీ వంటి గొప్ప సంపదలతో ప్రకాదించు మేరుపర్వతము నీ విల్లు,కుబేరుడు నీ స్నేహితుడు,లక్ష్మీ దేవికి భర్తయగు విష్ణుదేవుడు నీకు ఇష్టమైన భక్తుడు నీకు సాటియగువాడు వేరు ఇతరుడు లేడు.కాని ఇన్ని ఉన్నాకూడ నీవు మా సంసారపు దారిద్ర్య భాదలను పోగొట్టుటకు పూనుకొనుట లేదు.నీవు తప్ప వేరుఎవ్వరు మాకు భాదలు లేకుండా చేయగలడు?
.
Poem:
Dhivijakshmaaruha dhaenurathna ghanabhoo / thin praspuradhrathna saa
nuvu neevillu,nidheeshvarundu sakhu, aaoda / rnoraashi kanyaavibhun
du vishaeshaarchakuaaodinka neekena ghanan / dun galgunae neevu choo
chi vichaarinpu laemi nevvaaaodudupun / shreekaalaahastheeshvaraa!
Meaning:
O Lord! You are the seat of wealth like the kalpavriksha, Kamadhenu and chintamani. The great mountain Meru is your bow, the Lord of wealth, Kubera is your accomplice. Vishnu, the husband of goddess of wealth, Lakshmi, is your friend, Thus there is no one in par with yopu. Yet, why do you refrain from saving us from this ocean of misery and pain? Whoever else can save us?
.
dhivijakShmaaruha dhaenurathna ghanabhoo / thin praspuradhrathna saa
nuvu neevillu,nidheeshvarundu saKhu, aaoda / rnoraashi kanyaavibhun
du vishaeShaarchakuaaodinka neekena ghanan / dun galgunae neevu choo
chi vichaarinpu laemi nevvaaaodudupun / shreekaalaahastheeshvaraa!
.
No comments yet.