పద్యం:
కలదౌత్రాదియు,నస్థిమాలికయు, గో / గందర్వమున్బున్కయుం
బులితోలున్భసితంబు,బాపతొడవు / ల్పోకుండ,దోబుట్లకై
తొలినేవారల తోడ బుట్టవు గళా / దుల్గల్గే మేలయ్యెనా
శలవుల్దూరము చేసి కొంటరిగియే / శ్రీ కాళహస్తీశ్వరా!
తాత్పర్యం:
శ్రీ కాళహస్తీశ్వరానీకు గల వెండికొండ,ఎముకలదండ,నీవాహనమైన ఎద్దు,భిక్షాపాత్రయైన పుఱ్ఱె, నీవు దరయిమ్చిన పులిచర్మము,వంటికి పూడుకొను బూడిద,ఆ భరణములైన సర్పములను తోడబుట్టిన వారున్న యెడల వారికి భాగము పంచవలసి వచ్చెడిది.అందుకే వారికి భాగము ఇవ్వవలసిన పని లేకుండా నీవు తోడబుట్టిన వారి సంభందము లేకుండా చేసుకొంటివి.నీతో పంచుకొను వారే లేరు.ఈవిషయమును ముందుగానే తెలుసుకొన్న చంద్రకళ మొదలగునవి తమకు మంచియే జరుగునని భావించి నిన్ను ఆశ్రయించినవి.
.
Poem:
Kaladhauthraadhiyu,nasthimaalikayu, go / gandharvamunbunkayum
bulitholunbhasithambu,baapathodavu / lpokumda,dhobutlakai
tholineyvaarala thoda buttavu galaa / dhulgalgey meylayyenaa
shalavuldhuramu cheysi komtarigiyey / shree kaalahastheeshvaraa!
Meaning:
O Lord! Having no brothers yourself, kailash (the silver mountain), the skulls, your bull (nandi), your tiger skin, those ashes and your snakes remained with you, undivided. Knowing this, Ganga and crescent moon have come to live in your patronage.
.
kaladhauthraadhiyu,nasthimaalikayu, go / gandharvamunbunkayum
bulitholunbhasithambu,baapathodavu / lpokumda,dhobutlakai
tholineyvaarala thoda buttavu galaa / dhulgalgey meylayyenaa
shalavuldhuramu cheysi komtarigiyey / shree kaalahastheeshvaraa!
.
No comments yet.