Main Menu

Shreeshaileyku Bhajimthuno Yabhavu (శ్రీశైలేకు భజింతునో యభవు)

Composer: Dhurjati (or Dhoorjati) (Telugu: ధూర్జటి) (15th and 16th centuries, CE) was a Telugu poet. He was born to Singamma and Narayana in Sri Kalahasti and was the grandson of Jakkayya. He was a great devotee of lord Shiva, also known as Kalahasteeshwara. He referred to his birthplace as part of Pottapi Nadu, named after an earlier Chola kingdom based from Pottapi in Cuddapah in his works. More...

Poem Abstract:

 

 

Recitals


Awaiting for Contribution


Awaiting for Contribution

Hide Lyrics


This Poem was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



పద్యం:
శ్రీశైలేకు భజింతునో యభవు గాం / చీనాథు సేవింతునో
కాశీవల్లభు గొల్వబోదునో, మహా / కాళేశు బూజింతునో
నాశీలంబణువైన మేరువనచున్ / రక్షింపవే నీ కృపా
శ్రీ శృంగార విలాసహాసములచే / శ్రీ కాళహస్తీశ్వరా!

తాత్పర్యం:
శ్రీ కాళహస్తీశ్వరా!నేను శ్రీశైల మల్లికార్జునుని సేవించలేదు?శివకంచిలోయున్న ఏకామ్రనాథుని అర్చించలేదు? కాశీవిశ్వనాథుని కొలవలేదు?ఉజ్జయినీ మహాకాళేశ్వరుని పూజింపలేదు.ఏదియును చేయనివాడనైనను ,దేవా!నా భక్తి అణువంతదైనా గొప్పదిగా భావించి,దయ అనెడు సంపత్కరమైన విలాస పూర్వక సంతోషముతో నన్ను రక్షింపుము.
.


Poem:
Shreeshaileyku bhajimthuno yabhavu gaam / cheenaathu seyvimthuno
kaasheevallabhu golvabodhuno, mahaa / kaaleyshu bujimthuno
naasheelambanuvaina meyruvanachun / rakshimpavey nee krupaa
shree shrumgaara vilaasahaasamulachey / shree kaalahastheeshvaraa!

Meaning:
O Lord! I cannot serve you by making pilgrimages to Shri Sailam, Kashi, Kanchi and Mahakalam. With the thought that you are omnipresent, I serve you. Save me from this misery.
.


shreeshaileyku bhajimthuno yabhavu gaam / cheenaathu seyvimthuno
kaasheevallabhu golvabodhuno, mahaa / kaaleyshu bujimthuno
naasheelambanuvaina meyruvanachun / rakshimpavey nee krupaa
shree shrumgaara vilaasahaasamulachey / shree kaalahastheeshvaraa!
.

, , , , , , , , ,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.