Main Menu

Harthuryaathi Na Gocharam (హర్తుర్యాతి న గోచరం)

Composer: Bhartruhari a King of Ujjain, Bhartruhari was the elder step brother of his more renowned sibling, Vikramaditya. His life presents to us a living account of a person’s transformation from a pleasure-loving emperor who had everything at his disposal to a sage who gave us the immortal Shataka trilogy. Bhartruhari was fiercely enamoured of his newly-wedded wife Pingala, a fact which caused Vikramaditya considerable anguish for the elder brother neglected his kingly duties preferring to spend his life in her arms. Pingala on her part conspired and had Vikramaditya thrown out of Ujjain. More...

Poem Abstract:

A king usually respects his peers and rich men. But a sensible king realizes that it is aschlarw | ప్రభువులకు సహజంగానే తమవంటి రాజులలో సంపన్నులలో అంటే గొప్ప ఆదరం పెల్లుబుకుతుంది. కాని వారికంటే ఆదరి
 

 

Bhartruhari

Bhartruhari

Recitals


Awaiting for Contribution


Awaiting for Contribution

Hide Lyrics


This Poem was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



పద్యం:
హర్తుర్యాతి న గోచరం కిమపి శం పుష్ణాతి యత్సర్వదా |
ప్యర్థిభ్యః ప్రతిపాద్యమానమనిశం ప్రాప్నోతి వృద్ధిం పరాం ||
కల్పాన్తేష్వపి న ప్రయాతి నిధనం విద్యాఖ్యమన్తర్ధనం |
యేషాం తాస్ప్రతి మానముజ్ఘ త నృపాః కస్తైస్సహ స్పర్ధతే ||
తాత్పర్యం:
ఎందుకంటే …………. అన్ని దనంలలోనికీ ఉత్తమమైనది విద్యాదనం. ఎలా అంటే …. ఇది దొంగల చేత దొంగలింప శక్యం గాని సంపద. పైగా నిత్యం సుఖ సంతోషాల్నిస్తుంది. దీన్ని కోరిన వారికి ఎంతగా ఇచ్చినా తరిగిపోక పోగా, పైగా మరింత వృద్ధి చెందుతూంటుంది. ప్రళయమే వచ్చినా గాని నాశనం లేనిది.

ఇంతటి మహాసంపద అనే విద్య ఏ విద్వాంసుల వద్ద ఉంటుందో అట్టి వారిని అదరించని రాజు అజ్ఞాని అనడానికి సందేహించ నక్కర్లేదు.

( ఎందుకంటే ప్రభువు సంపద సాదారణమైనది. విద్వాంసుల సంపదకున్న గొప్పలక్షణాలతో ఏ విధంగానూ సరితోగనిది. కనుక రాజులు పండితుల్ని ఆదరించి తీరాలి. )
.


Poem:
Harthuryaathi Na Gocharam Kimapi Sham Pushnaathi Yathsarvadhaa |
Pyarthibhyah Prathipaadhyamaanamanisham Praapnothi Vrudhdhim Paraam ||
Kalpaantheshvapi Na Prayaathi Nidhanam Vidhyaakhyamanthardhanam |
Yeshaam Thaasprathi Maanamujgha Tha Nrupaah Kasthaissaha Spardhathe ||
Meaning:
Giving knowledge to others is the greatest service. This cannot be stolen by thieves. It gives utmost happiness and makes one resourceful. Such service doesn’t depreciate by time; instead it grows and cannot be destroyed. Hence the donations of a wealthy king might diminish and be destroyed, but the knowledge spread by a wise men stays for ever.
.

harthuryaathi na gocharam kimapi sham pushnaathi yathsarvadhaa |
pyarthibhyah prathipaadhyamaanamanisham praapnothi vrudhdhim paraam ||
kalpaantheshvapi na prayaathi nidhanam vidhyaakhyamanthardhanam |
yeshaam thaasprathi maanamujgha tha nrupaah kasthaissaha spardhathe ||
.

, , , ,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.