Main Menu

Aambhojineevanavihaaravilaasameva (ఆమ్భోజినీవనవిహారవిలాసమేవ)

Composer: Bhartruhari a King of Ujjain, Bhartruhari was the elder step brother of his more renowned sibling, Vikramaditya. His life presents to us a living account of a person’s transformation from a pleasure-loving emperor who had everything at his disposal to a sage who gave us the immortal Shataka trilogy. Bhartruhari was fiercely enamoured of his newly-wedded wife Pingala, a fact which caused Vikramaditya considerable anguish for the elder brother neglected his kingly duties preferring to spend his life in her arms. Pingala on her part conspired and had Vikramaditya thrown out of Ujjain. More...

Poem Abstract:

The intentions of a king are very wavering. If a king is angry with a scholar, he can banish him | ప్రభువుల చిత్తము క్శణ క్షణానికి మారుతూ ఉంటుంది. ప్రభువు ఒకవేళ విద్వాంసుని మీద ఆగ్రహిస్తే, తన ఆస్
 

 

Bhartruhari

Bhartruhari

Recitals


Awaiting for Contribution


Awaiting for Contribution

Hide Lyrics


This Poem was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



పద్యం:
ఆమ్భోజినీవనవిహారవిలాసమేవ
హంసస్య హస్తునితరాం కుపితో విధాతా |
న త్వస్య దుగ్ధజలభేదవిధౌ ప్రసిద్ధాం
వైదగ్ధ్యకీర్తిమపహర్తుమసౌ సమర్థః ||
తాత్పర్యం:
దీనికి దృష్టాంతంగా బ్రహ్మకు హంస మీద కోపంవస్తే, ఆ హంసను పద్మసరోవరంలో విహరించకుండా కట్టడి చేయగలుగుతాడేమో గాని, దాని సహజ గునమైనట్టి పాలను – నీటిని వేరుపరచగల లక్షణాన్ని తీసేయలేడు. కదా అని చెపుతున్నాడు.

అంటే …. పండితులకు సహజభూషణమైన నేర్పును పాండిత్యమని చెపుతూ, దాన్ని పోగొట్ట గల శక్తి ప్రభువుకైనా శక్యం కాదని కవి హృదయం.
.


Poem:
Aambhojineevanavihaaravilaasameva
Hamsasya Hasthunitharaam Kupitho Vidhaathaa |
Na Thvasya Dhugdhajalabhedhavidhau Prasidhdhaam
Vaidhagdhyakeerthimapaharthumasau Samarthah ||
Meaning:
Not even a king can take away the wealth of a scholar. If the great Brahma is angry with his swan, he can restrict it from enjoying the beautiful lake walk, but how can he remove it’s nature o fseperating the milk from water?
.

aambhojineevanavihaaravilaasameva
hamsasya hasthunitharaam kupitho vidhaathaa |
na thvasya dhugdhajalabhedhavidhau prasidhdhaam
vaidhagdhyakeerthimapaharthumasau samarthah ||
.

, , , ,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.