Main Menu

Santhapthaayasi Samstithasya (సన్తప్తాయసి సంస్ఠితస్య)

Composer: Bhartruhari a King of Ujjain, Bhartruhari was the elder step brother of his more renowned sibling, Vikramaditya. His life presents to us a living account of a person’s transformation from a pleasure-loving emperor who had everything at his disposal to a sage who gave us the immortal Shataka trilogy. Bhartruhari was fiercely enamoured of his newly-wedded wife Pingala, a fact which caused Vikramaditya considerable anguish for the elder brother neglected his kingly duties preferring to spend his life in her arms. Pingala on her part conspired and had Vikramaditya thrown out of Ujjain. More...

Poem Abstract:

Based on one’s qualities, people can be divided into – Uttamulu (Virtuous), Madhyamulu (Good) and | గుణాలను బట్టి ఉత్తములు – మద్యములు – అధములు అని 3 రకాల వాళ్ళుంటారు. వారిని ఆశ్రయించే వారికి కలిగే
 

 

Bhartruhari

Bhartruhari

Recitals


Awaiting for Contribution


Awaiting for Contribution

Hide Lyrics


This Poem was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience



పద్యం:
సన్తప్తాయసి సంస్ఠితస్య పయసో నామాపి న శ్రూయతే,
ముక్తాకారతయా తదేవ నలినీపత్రస్థితం దృశ్యతే |
అన్తస్సాగరశు క్తిమధ్యపతితం తన్మౌక్తికం జాయతే,
ప్రాయేణాధమమధ్యమో త్తమజుషా మేవం విధా వృత్తయః ||
తాత్పర్యం:
బాగా కణకణమండే రీతిగా కాలిన ఇనుముపై నీటి చుక్క పడినపుడు అది ( అధమవస్తువైనందున ) మరుక్షణమే మాయమై నశిస్తుంది. ఆనీటి చుక్క తామరాకు మీద పడినట్లయితే ముత్యంలా కనిపిస్తుంది. ఆ నీటి బిందువే సముద్రంలో ఉన్న ముత్యపుచిప్పలోకి చేరినపుడు అది మౌక్తికమణిగా రూపాంతరం చెందుతుంది.నీటి బిందువు అదే ! ఆశ్రయం మారినపుడు, ఆయా ఆశ్రయాలను బట్టి ఆశ్రిత వస్తువు / వ్యక్తికి వరుసగా సర్వనాశనం, సమాన్య సౌఖ్యం, ఉత్తమ సుఖం అబ్బుతాయి.

ఆశ్రయ వస్తువు యొక్క గుణాలను బట్టి ఇదే క్రమంలో అథమ – మధ్యమ – ఉత్తమ గతులు ఆశ్రిత వస్తువుకు కలుగుతాయి.
.


Poem:
Santhapthaayasi Samstithasya Payaso Naamaapi Na Shrooyathe,
Mukthaakaarathayaa Thadheva Nalineepathrasthitham Dhrushyathe |
Anthassaagarashu Kthimadhyapathitham Thanmaukthikam Jaayathe,
Praayenaadhamamadhyamo Ththamajushaa Mevam Vidhaa Vruththayah ||
Meaning:
When a water drop falls on a burning coal, it evaporates. When it falls on a lotus leaf, it stays and shines like a pearl in sunlight. When the same water drop falls in an oyster, it gets transformed into a precious pearl… Thus when a person seeks the help of anyone, the benefactors’ qualities will reflect in the beneficiary
.

santhapthaayasi samstithasya payaso naamaapi na shrooyathe,
mukthaakaarathayaa thadheva nalineepathrasthitham dhrushyathe |
anthassaagarashu kthimadhyapathitham thanmaukthikam jaayathe,
praayenaadhamamadhyamo ththamajushaa mevam vidhaa vruththayah ||
.

, , , ,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.