పద్యం:
కారణమైన కర్మములు కాక దిగంబడ వెన్ని గొందులం
దోఱిన నెంతవారలకుఁ దొల్లి పరీక్షితు శాపభీతుఁడై
వారిది నొప్పునుప్పరిగపైఁ బదిలంబుగ డాఁగి యుండిననం
గ్రూరభుజంగదంగతహతిఁ గూలఁడె లోకులెఱుంగ భాస్కరా.
తాత్పర్యం:
ఎచ్చట దాఁగినను ఎంతవారికైనను కాఁగలపని కాకమానదు.పూర్వము విప్రశాపభయమువల్ల పరీక్షిన్మహారాజు సముద్రమునడుమ గూడముగాఁ గాఁపుర మున్నను దుష్టసర్పముచేఁ గరువఁబడలేదా?
.
Poem:
Kaaranamaina karmamulu kaaka dhigambada venni gomdhulam
dhorina nemthavaaralakuao dholli parikshithu shaapabhithuaodai
vaaridhi noppunupparigapaiao badhilambuga daaaogi yumdinanam
grurabhujamgadhamgathahathiao gulaaode lokulerumga bhaaskaraa.
Meaning:
O Lord! Wherever one might hide, one cannot avoid one’s fate. Like the King Parikshit, to avoid the curse to be killed by a snake, Takshak, finally met his fate, in spite of hiding in a glass house.
.
kaaraNamaina karmamulu kaaka dhigaMbada venni goMdhulaM
dhORina neMthavaaralakuAO dholli parIkShithu shaapabhIthuAOdai
vaaridhi noppunupparigapaiAO badhilaMbuga daaAOgi yuMdinanaM
grUrabhujaMgadhaMgathahathiAO gUlaAOde lOKuleRuMga bhaaskaraa.
.
No comments yet.