Main Menu

Ehi Annapoorne

Composer: Muttukumaraswamy (முத்துகுமாரச்வாமி) popularly known as Muthuswamy Dikshithar (முத்துஸ்வாமி தீக்ஷிதர் – ముత్తుస్వామీ డిక్షితర్), (March 24, 1775 – October 21, 1835) was born in Tiruvarur (of Thanjavur district of Tamil Nadu) to a Tamil Iyer Brahmin couple Ramaswami Dikshitar and Subbamma, as the eldest son. He also had two younger brothers Baluswami, Chinnaswami and a sister Balambal.Chidambaranatha Yogi was his guru. More…

Raagam: Punnaaga Varaali

 

Taalam: Adi

 

Diety: Kasi – Visalakshi / Annapurna Devi Kritis

.

Recitals


Ehi Annapurne     
Album: Unknown | Voice: M.Santhanam

Ehi Annapurne     
Album: Unknown | Voice: Vijay Shiva


Awaiting Contributions.

Hide Lyrics


We believe this kriti was originally composed in sanskrit. Other languages are for your convenience.



పల్లవి

ఏహి అన్నపూర్ణే సన్నిధేహి సదా పూర్ణే సువర్ణే

అనుపల్లవి

పాహి పంచాశద్వర్ణే శ్రియం దేహి రక్త వర్ణే అపర్ణే

చరణము

కాశీ క్షేత్ర నివాసిని కమల లోచన విశాలిని
విశ్వేశ మనోల్లాసిని జగదీశ గురు గుహ పాలిని విద్రుమ-
(మధ్యమ కాల సాహిత్యమ్)
పాశిని పున్నాగ వరాళి ప్రకాశిని
షట్-త్రింశత్-తత్వ వికాసిని సువాసిని
భక్త విశ్వాసిని చిదానంద విలాసిని

variations

సన్నిధేహి – సన్నిదేహి (సన్నిదేహి – seems to be error)
శ్రియం దేహి – మాం శ్రియం దేహి
షట్-త్రింశత్ – షడ్-త్రింశత్
.


பல்லவி

ஏஹி அன்னபூர்ணே ஸன்னிதே4ஹி ஸதா3 பூர்ணே ஸுவர்ணே

அனுபல்லவி

பாஹி பஞ்சாஸ1த்3வர்ணே ஸ்1ரியம் தே3ஹி ரக்த வர்ணே அபர்ணே

சரணம்

காஸீ1 க்ஷேத்ர நிவாஸினி கமல லோசன விஸா1லினி
விஸ்1வேஸ1 மனோல்லாஸினி ஜக3தீ3ஸ1 கு3ரு கு3ஹ பாலினி வித்3ரும-
(மத்4யம கால ஸாஹித்யம்)
பாஸி1னி புன்னாக3 வராளி ப்ரகாஸி1னி
ஷட்-த்ரிம்ஸ1த்-தத்வ விகாஸினி ஸுவாஸினி
ப4க்த விஸ்1வாஸினி சிதா3னந்த3 விலாஸினி

variations

ஸன்னிதே4ஹி – ஸன்னிதே3ஹி (ஸன்னிதே3ஹி – seems to be error)
ஸ்1ரியம் தே3ஹி – மாம் ஸ்1ரியம் தே3ஹி
ஷட்-த்ரிம்ஸ1த் – ஷட்3-த்ரிம்ஸ1த்
.


ಪಲ್ಲವಿ

ಏಹಿ ಅನ್ನಪೂರ್ಣೇ ಸನ್ನಿಧೇಹಿ ಸದಾ ಪೂರ್ಣೇ ಸುವರ್ಣೇ

ಅನುಪಲ್ಲವಿ

ಪಾಹಿ ಪಂಚಾಶದ್ವರ್ಣೇ ಶ್ರಿಯಂ ದೇಹಿ ರಕ್ತ ವರ್ಣೇ ಅಪರ್ಣೇ

ಚರಣಮ್

ಕಾಶೀ ಕ್ಷೇತ್ರ ನಿವಾಸಿನಿ ಕಮಲ ಲೋಚನ ವಿಶಾಲಿನಿ
ವಿಶ್ವೇಶ ಮನೋಲ್ಲಾಸಿನಿ ಜಗದೀಶ ಗುರು ಗುಹ ಪಾಲಿನಿ ವಿದ್ರುಮ-
(ಮಧ್ಯಮ ಕಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯಮ್)
ಪಾಶಿನಿ ಪುನ್ನಾಗ ವರಾಳಿ ಪ್ರಕಾಶಿನಿ
ಷಟ್-ತ್ರಿಂಶತ್-ತತ್ವ ವಿಕಾಸಿನಿ ಸುವಾಸಿನಿ
ಭಕ್ತ ವಿಶ್ವಾಸಿನಿ ಚಿದಾನಂದ ವಿಲಾಸಿನಿ

variations

ಸನ್ನಿಧೇಹಿ – ಸನ್ನಿದೇಹಿ (ಸನ್ನಿದೇಹಿ – seems to be error)
ಶ್ರಿಯಂ ದೇಹಿ – ಮಾಂ ಶ್ರಿಯಂ ದೇಹಿ
ಷಟ್-ತ್ರಿಂಶತ್ – ಷಡ್-ತ್ರಿಂಶತ್
.


पल्लवि

एहि अन्नपूर्णे सन्निधेहि सदा पूर्णे सुवर्णे

अनुपल्लवि

पाहि पञ्चाशद्वर्णे श्रियं देहि रक्त वर्णे अपर्णे

चरणम्

काशी क्षेत्र निवासिनि कमल लोचन विशालिनि
विश्वेश मनोल्लासिनि जगदीश गुरु गुह पालिनि विद्रुम-
(मध्यम काल साहित्यम्)
पाशिनि पुन्नाग वराळि प्रकाशिनि
षट्-त्रिंशत्-तत्व विकासिनि सुवासिनि
भक्त विश्वासिनि चिदानन्द विलासिनि

variations

सन्निधेहि – सन्निदेहि (सन्निदेहि – seems to be error)
श्रियं देहि – मां श्रियं देहि
षट्-त्रिंशत् – षड्-त्रिंशत्
.


pallavi

Ehi annapUrNE sannidhEhi sadA pUrNE suvarNE

anupallavi

pAhi pancASadvarNE SriyaM dEhi rakta varNE aparNE

caraNam

kASI kshEtra nivAsini kamala lOcana viSAlini
viSvESa manOllAsini jagadISa guru guha pAlini vidruma-
(madhyama kAla sAhityam)
pASini punnAga varALi prakASini
shaT-triMSat-tatva vikAsini suvAsini
bhakta viSvAsini cidAnanda vilAsini

variations

sannidhEhi – sannidEhi (sannidEhi – seems to be error)
SriyaM dEhi – mAM SriyaM dEhi
shaT-triMSat – shaD-triMSat
.


പല്ലവി

ഏഹി അന്നപൂര്ണേ സന്നിധേഹി സദാ പൂര്ണേ സുവര്ണേ

അനുപല്ലവി

പാഹി പഞ്ചാശദ്വര്ണേ ശ്രിയം ദേഹി രക്ത വര്ണേ അപര്ണേ

ചരണമ്

കാശീ ക്ഷേത്ര നിവാസിനി കമല ലോചന വിശാലിനി
വിശ്വേശ മനോല്ലാസിനി ജഗദീശ ഗുരു ഗുഹ പാലിനി വിദ്രുമ-
(മധ്യമ കാല സാഹിത്യമ്)
പാശിനി പുന്നാഗ വരാളി പ്രകാശിനി
ഷട്-ത്രിംശത്-തത്വ വികാസിനി സുവാസിനി
ഭക്ത വിശ്വാസിനി ചിദാനന്ദ വിലാസിനി

variations

സന്നിധേഹി – സന്നിദേഹി (സന്നിദേഹി – seems to be error)
ശ്രിയം ദേഹി – മാം ശ്രിയം ദേഹി
ഷട്-ത്രിംശത് – ഷഡ്-ത്രിംശത്
.


Pallavi

O Annapoorna ! comes reveal your darshan; the one who is always complete; the golden hued;

Anupallavi

Protect me, O form of the 50 letters;(OR 50 colours – which yoga’s see as aksharas). Grant me prosperity; the one who is red hued the one with the epithet Aparna.

Charanam

The one who dwells in kAshi; the one who wide eyes which resemble a lotus; the one who makes the mind of Visheshwara rejoice; The one who protects of Guruguha the lord of this world;
The one who shines like the coral; The one who imparts lustre to the white lotus (by wearing it on her tresses) the one who dwells in the 36 tatvas, the one dear to devotees ; the one who is in the joy of cit.

.

,

No comments yet.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.