Composer: Kakarla Tyagabrahmam (Tyagaraja త్యాగరాజు) , (May 4, 1767–January 6, 1847). He was born in Tiruvarur Thanjavur district, , Tamil Nadu , to Kakarla Ramabrahmam and Sitamma in a Telugu Brahmin family of the Mulukanadu subsect. Sri Sonti Venkataramanayya was his guru.More...
Taanam: jhampa
29 dheera shankaraabharaNam mela
Aa: S R2 G3 M1 P D2 N3 S
Av: S N3 D2 P M1 G3 R2 S
Language: Telugu (తెలుగు)
Recitals
Hide Lyrics
This Kriti was originally composed in Telugu. Other languages are for your convenience
Pallavi
సీతా కల్యాణ వైభోగమే
రామ కల్యాణ వైభోగమే
సీతా కల్యాణ వైభోగమే రామ కల్యాణ వైభోగమే
Charanam 1
పవనజ స్తుతి పాత్ర పావన చరిత్ర
రవి సోమ వర నేత్ర రమణీయ గాత్ర (సీతా)
పవనజ స్తుతి పాత్ర పావన చరిత్ర రవి సోమ వర నేత్ర రమణీయ గాత్ర (సీతా)
Charanam 2
భక్త జన పరిపాల భరిత శర జాల
భుక్తి ముక్తి-ద లీల భూ-దేవ పాల (సీతా)
భక్త జన పరిపాల భరిత శర జాల భుక్తి ముక్తి-ద లీల భూ-దేవ పాల (సీతా)
Charanam 3
పామరాసుర భీమ 1పరిపూర్ణ కామ
శ్యామ జగదభిరామ సాకేత ధామ (సీతా)
పామర-అసుర భీమ పరిపూర్ణ కామ శ్యామ జగత్-అభిరామ సాకేత ధామ (సీతా)
Charanam 4
సర్వ లోకాధార 2సమరైక వీర
3గర్వ మానవ దూర కనకాగ ధీర (సితా)
సర్వ లోక-ఆధార సమర-ఏక వీర గర్వ మానవ దూర కనక-అగ ధీర (సితా)
Charanam 5
నిగమాగమ విహార నిర్-ఉపమ శరీర
నగ ధరాఘ విదార నత లోకాధార (సీతా)
నిగమ-ఆగమ విహార నిర్-ఉపమ శరీర నగ ధర-అఘ విదార నత లోక-ఆధార (సీతా)
Charanam 6
పరమేశ నుత గీత భవ జలధి పోత
తరణి కుల సంజాత త్యాగరాజ నుత (సీతా)
Variations
2 సమరైక వీర – సమరైక ధీర
3గర్వ మానవ – గర్వ మానస. In all the books, the meaning derived is ‘beyond the ken of men of arrogance’. Therefore, ‘మానవ’ is the appropriate word.
.
Pallavi
ஸீதா கல்யாண வைபோ4க3மே
ராம கல்யாண வைபோ4க3மே
ஸீதா கல்யாண வைபோ4க3மே ராம கல்யாண வைபோ4க3மே
Charanam 1
பவனஜ ஸ்துதி பாத்ர பாவன சரித்ர
ரவி ஸோம வர நேத்ர ரமணீய கா3த்ர (ஸீதா)
பவனஜ ஸ்துதி பாத்ர பாவன சரித்ர ரவி ஸோம வர நேத்ர ரமணீய கா3த்ர (ஸீதா)
Charanam 2
ப4க்த ஜன பரிபால ப4ரித சர ஜால
பு4க்தி முக்தி-த3 லீல பூ4-தே3வ பால (ஸீதா)
ப4க்த ஜன பரிபால ப4ரித சர ஜால பு4க்தி முக்தி-த3 லீல பூ4-தே3வ பால (ஸீதா)
Charanam 3
பாமராஸுர பீ4ம 1பரிபூர்ண காம
ச்யாம ஜக3த3பி4ராம ஸாகேத தா4ம (ஸீதா)
பாமர-அஸுர பீ4ம பரிபூர்ண காம ச்யாம ஜக3த்-அபி4ராம ஸாகேத தா4ம (ஸீதா)
Charanam 4
ஸர்வ லோகாதா4ர 2ஸமரைக வீர
3க3ர்வ மானவ தூ3ர கனகாக3 தீ4ர (ஸிதா)
ஸர்வ லோக-ஆதா4ர ஸமர-ஏக வீர க3ர்வ மானவ தூ3ர கனக-அக3 தீ4ர (ஸிதா)
Charanam 5
நிக3மாக3ம விஹார நிர்-உபம சரீர
நக3 த4ராக4 விதா3ர நத லோகாதா4ர (ஸீதா)
நிக3ம-ஆக3ம விஹார நிர்-உபம சரீர நக3 த4ர-அக4 விதா3ர நத லோக-ஆதா4ர (ஸீதா)
Charanam 6
பரமேச நுத கீ3த ப4வ ஜலதி4 போத
தரணி குல ஸஞ்ஜாத த்யாக3ராஜ நுத (ஸீதா)
Variations
2 ஸமரைக வீர – ஸமரைக தீ4ர
3க3ர்வ மானவ – க3ர்வ மானஸ. In all the books, the meaning derived is ‘beyond the ken of men of arrogance’. Therefore, ‘மானவ’ is the appropriate word.
.
Pallavi
ಸೀತಾ ಕಲ್ಯಾಣ ವೈಭೋಗಮೇ
ರಾಮ ಕಲ್ಯಾಣ ವೈಭೋಗಮೇ
ಸೀತಾ ಕಲ್ಯಾಣ ವೈಭೋಗಮೇ ರಾಮ ಕಲ್ಯಾಣ ವೈಭೋಗಮೇ
Charanam 1
ಪವನಜ ಸ್ತುತಿ ಪಾತ್ರ ಪಾವನ ಚರಿತ್ರ
ರವಿ ಸೋಮ ವರ ನೇತ್ರ ರಮಣೀಯ ಗಾತ್ರ (ಸೀತಾ)
ಪವನಜ ಸ್ತುತಿ ಪಾತ್ರ ಪಾವನ ಚರಿತ್ರ ರವಿ ಸೋಮ ವರ ನೇತ್ರ ರಮಣೀಯ ಗಾತ್ರ (ಸೀತಾ)
Charanam 2
ಭಕ್ತ ಜನ ಪರಿಪಾಲ ಭರಿತ ಶರ ಜಾಲ
ಭುಕ್ತಿ ಮುಕ್ತಿ-ದ ಲೀಲ ಭೂ-ದೇವ ಪಾಲ (ಸೀತಾ)
ಭಕ್ತ ಜನ ಪರಿಪಾಲ ಭರಿತ ಶರ ಜಾಲ ಭುಕ್ತಿ ಮುಕ್ತಿ-ದ ಲೀಲ ಭೂ-ದೇವ ಪಾಲ (ಸೀತಾ)
Charanam 3
ಪಾಮರಾಸುರ ಭೀಮ 1ಪರಿಪೂರ್ಣ ಕಾಮ
ಶ್ಯಾಮ ಜಗದಭಿರಾಮ ಸಾಕೇತ ಧಾಮ (ಸೀತಾ)
ಪಾಮರ-ಅಸುರ ಭೀಮ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಕಾಮ ಶ್ಯಾಮ ಜಗತ್-ಅಭಿರಾಮ ಸಾಕೇತ ಧಾಮ (ಸೀತಾ)
Charanam 4
ಸರ್ವ ಲೋಕಾಧಾರ 2ಸಮರೈಕ ವೀರ
3ಗರ್ವ ಮಾನವ ದೂರ ಕನಕಾಗ ಧೀರ (ಸಿತಾ)
ಸರ್ವ ಲೋಕ-ಆಧಾರ ಸಮರ-ಏಕ ವೀರ ಗರ್ವ ಮಾನವ ದೂರ ಕನಕ-ಅಗ ಧೀರ (ಸಿತಾ)
Charanam 5
ನಿಗಮಾಗಮ ವಿಹಾರ ನಿರ್-ಉಪಮ ಶರೀರ
ನಗ ಧರಾಘ ವಿದಾರ ನತ ಲೋಕಾಧಾರ (ಸೀತಾ)
ನಿಗಮ-ಆಗಮ ವಿಹಾರ ನಿರ್-ಉಪಮ ಶರೀರ ನಗ ಧರ-ಅಘ ವಿದಾರ ನತ ಲೋಕ-ಆಧಾರ (ಸೀತಾ)
Charanam 6
ಪರಮೇಶ ನುತ ಗೀತ ಭವ ಜಲಧಿ ಪೋತ
ತರಣಿ ಕುಲ ಸಂಜಾತ ತ್ಯಾಗರಾಜ ನುತ (ಸೀತಾ)
Variations
2 ಸಮರೈಕ ವೀರ – ಸಮರೈಕ ಧೀರ
3ಗರ್ವ ಮಾನವ – ಗರ್ವ ಮಾನಸ. In all the books, the meaning derived is ‘beyond the ken of men of arrogance’. Therefore, ‘ಮಾನವ’ is the appropriate word.
.
Pallavi
सीता कल्याण वैभोगमे
राम कल्याण वैभोगमे
सीता कल्याण वैभोगमे राम कल्याण वैभोगमे
Charanam 1
पवनज स्तुति पात्र पावन चरित्र
रवि सोम वर नेत्र रमणीय गात्र (सीता)
पवनज स्तुति पात्र पावन चरित्र रवि सोम वर नेत्र रमणीय गात्र (सीता)
Charanam 2
भक्त जन परिपाल भरित शर जाल
भुक्ति मुक्ति-द लील भू-देव पाल (सीता)
भक्त जन परिपाल भरित शर जाल भुक्ति मुक्ति-द लील भू-देव पाल (सीता)
Charanam 3
पामरासुर भीम 1परिपूर्ण काम
श्याम जगदभिराम साकेत धाम (सीता)
पामर-असुर भीम परिपूर्ण काम श्याम जगत्-अभिराम साकेत धाम (सीता)
Charanam 4
सर्व लोकाधार 2समरैक वीर
3गर्व मानव दूर कनकाग धीर (सिता)
सर्व लोक-आधार समर-एक वीर गर्व मानव दूर कनक-अग धीर (सिता)
Charanam 5
निगमागम विहार निर्-उपम शरीर
नग धराघ विदार नत लोकाधार (सीता)
निगम-आगम विहार निर्-उपम शरीर नग धर-अघ विदार नत लोक-आधार (सीता)
Charanam 6
परमेश नुत गीत भव जलधि पोत
तरणि कुल सञ्जात त्यागराज नुत (सीता)
Variations
2 समरैक वीर – समरैक धीर
3गर्व मानव – गर्व मानस. In all the books, the meaning derived is ‘beyond the ken of men of arrogance’. Therefore, ‘मानव’ is the appropriate word.
.
Pallavi
sītā kalyāṇa vaibhōgamē
rāma kalyāṇa vaibhōgamē
sītā kalyāṇa vaibhōgamē rāma kalyāṇa vaibhōgamē
Charanam 1
pavanaja stuti pātra pāvana caritra
ravi sōma vara nētra ramaṇīya gātra (sītā)
pavanaja stuti pātra pāvana caritra ravi sōma vara nētra ramaṇīya gātra (sītā)
Charanam 2
bhakta jana paripāla bharita śara jāla
bhukti mukti-da līla bhū-dēva pāla (sītā)
bhakta jana paripāla bharita śara jāla bhukti mukti-da līla bhū-dēva pāla (sītā)
Charanam 3
pāmarāsura bhīma 1paripūrṇa kāma
śyāma jagadabhirāma sākēta dhāma (sītā)
pāmara-asura bhīma paripūrṇa kāma śyāma jagat-abhirāma sākēta dhāma (sītā)
Charanam 4
sarva lōkādhāra 2samaraika vīra
3garva mānava dūra kanakāga dhīra (sitā)
sarva lōka-ādhāra samara-ēka vīra garva mānava dūra kanaka-aga dhīra (sitā)
Charanam 5
nigamāgama vihāra nir-upama śarīra
naga dharāgha vidāra nata lōkādhāra (sītā)
nigama-āgama vihāra nir-upama śarīra naga dhara-agha vidāra nata lōka-ādhāra (sītā)
Charanam 6
paramēśa nuta gīta bhava jaladhi pōta
taraṇi kula sañjāta tyāgarāja nuta (sītā)
Variations
2 samaraika vīra – samaraika dhīra
3garva mānava – garva mānasa. In all the books, the meaning derived is ‘beyond the ken of men of arrogance’. Therefore, ‘mānava’ is the appropriate word.
.
Pallavi
Behold the celebration of marriage of Sita! Behold the celebration of marriage of Rama!
Anupallavi
Charanam 1
Behold the celebration of marriage of Sita! Behold the celebration of marriage of Rama – the object of praise of Anjaneya – son of Lord Vayu; who has a holy story or conduct; who has Sun and Moon as his sacred eyes; with beautiful bearing.
Charanam 2
Behold the celebration of marriage of Sita! Behold the celebration of marriage of Rama – the nourisher of devotee lot; possessor of abundant varieties of arrows; bestower worldly enjoyment and emancipation sportingly; protector Brahmanas.
Charanam 3
Behold the celebration of marriage of Sita! Behold the celebration of marriage of Rama – the terror of wicked and demons; who has totally accomplished all His desires; the dark-blue hued; delighter of the Universe; resident of Ayodhya.
Charanam 4
Behold the celebration of marriage of Sita! Behold the celebration of marriage of Rama – the prop of the complete Universe; the unique hero of the battle; who is far away from arrogant people; the brave like the Mount Meru.
Charanam 5
Behold the celebration of marriage of Sita! Behold the celebration of marriage of Rama – who abides in Vedas and Sastras; with peerless body; bearer of the mandara mountain; destroyer of sins; support of the people who supplicate.
Charanam 6
Behold the celebration of marriage of Sita! Behold the celebration of marriage of Rama – sung about in praise by Lord Siva; the vessel that ferries people across the Ocean of Worldly Existence; well-born in the Solar dynasty; praised by this Thyagaraja.
.



[...] Album: Concert (with Tamil excerpts) {More…} [...]