పద్యం:
ఆలంచున్మెడగట్టి, శానికి నప / త్యశ్రేణి కల్పించి, త
ద్బాలవ్రాతము నిచ్చి పుచ్చుకొను సం / బందంబుగావించి, యా
మాలార్కంబున బాంధవంబనెడి ప్రే / మండొందురం ద్రిప్పగా,
సీలన్సీలనమర్చినట్లొసంగితో / శ్రీకాళహస్తీశ్వరా!
తాత్పర్యం:
శ్రీకాళహస్తీశ్వరా!సంసారమనెడి రంగుల రాట్నములో భార్యయనెడి స్త్రీనిచేర్చి,ఆమెకు సంతానము కల్పించి,ఆ సంతానమునకు ఆల్లుళ్ళను,కోడళ్ళను ఇచ్చుట పుచ్చుకొనుట అను ఏర్పాటు చేసి వారిపై బందుత్వము అను భారము మోపి,గొలుసునకు తగిలించిన ఒక్కొక్క కొక్కెములవలె అమర్చితివి!ఇంకెచ్చటికిని సంసారి పోజాలకుండునట్లు చేసితివి.
.
Poem:
Aalanchunmedagatti, shaaniki napa / thyashraeni kalpinchi, tha
dhbaalavraathamu nichchi puchchukonu san / bandhanbugaavinchi, yaa
maalaarkanbuna baandhavanbanedi prae / mandondhuran dhrippagaa,
seelanseelanamarchinatlosangitho / shreekaalahastheeshvaraa!
Meaning:
O Lord! In this temporal world, you bound us with the chain of family, with the links formed by the wife, children and grandchildren. This burden leaves a man no chance to seek liberty.
.
aalanchunmedagatti, shaaniki napa / thyashraeni kalpinchi, tha
dhbaalavraathamu nichchi puchchukonu san / bandhanbugaavinchi, yaa
maalaarkanbuna baandhavanbanedi prae / mandondhuran dhrippagaa,
seelanseelanamarchinatlosangitho / shreekaalahastheeshvaraa!
.
No comments yet.