Composer: Dhurjati (or Dhoorjati) (Telugu: ధూర్జటి) (15th and 16th centuries, CE) was a Telugu poet. He was born to Singamma and Narayana in Sri Kalahasti and was the grandson of Jakkayya. He was a great devotee of lord Shiva, also known as Kalahasteeshwara. He referred to his birthplace as part of Pottapi Nadu, named after an earlier Chola kingdom based from Pottapi in Cuddapah in his works. More...
పద్యం:
సలిలమ్ముల్చిలుక,ప్రమాణమొక పు / ష్పమ్మున్బవన్మౌళి ని
ష్చలభక్తి ప్రతిపత్తిచే నరుడు పూ / జల్సేయగా దన్యుడౌ
నిల గంగాజలచంద్ర ఖండముల / దానిం దుదింగాంచు నీ
చెలువంబంతయు నీ మహాత్మ్యమిదిగా / శ్రీకాళాహస్తీశ్వరా!
తాత్పర్యం:
శ్రీకాళాహస్తీశ్వరా!నీ భక్తులు నిశ్చల భక్తితో శిరస్సుపై కొద్దిపాటి జలముతో నభిషేకించిన మోక్షము నిచ్చెదవు. శివాయనెడి నామముతో శాస్త్రమునకు ఒక్క పువ్వును శిరస్సుమీద నుంచినను అతడు ఈ ప్రపంచమున దన్యతను పొందినవాడగును.చివరకు ఆ పుణ్యఫలముచే నీ శిరస్సుయందు కల గంగానదినీ,చంద్ర కళనూ చూడగల్గును. నీ మహిమ మరణించిన తరువాత ఇటువంటి ఫలమును ఇచ్చును.దానిని మించినది లేదు.
.
Poem:
Salilammulchiluka,pramaanamoka pu / shpammunbavanmauli ni
shchalabhakthi prathipaththichey narudu pu / jalseyyagaa dhanyudau
nila gamgaajalachamdhra khamdamula / dhaanim dhudhimgaamchu nee
cheluvambamthayu nee mahaathmyamidhigaa / shreekaalaahastheeshvaraa!
Meaning:
O Lord! Few drops of water for Abhisheka or one flower as an offering are good enough if the devotee’s heart is filled with devotion and with your name on his lips. You grant them their wishes. Nothing fulfils like your blessing, even after death.
.
salilammulchiluka,pramaanamoka pu / shpammunbavanmauli ni
shchalabhakthi prathipaththichey narudu pu / jalseyyagaa dhanyudau
nila gamgaajalachamdhra khamdamula / dhaanim dhudhimgaamchu nee
cheluvambamthayu nee mahaathmyamidhigaa / shreekaalaahastheeshvaraa!
.
No comments yet.